Перевод "ninja blades" на русский
Произношение ninja blades (нинджо блэйдз) :
nˈɪndʒə blˈeɪdz
нинджо блэйдз транскрипция – 31 результат перевода
This has nothing to do with you being Hit-Girl?
I'm not gonna find any, ninja blades, or throwing stars under your bed?
No.
И то, что ты Убивашка тут не при чём?
И я не найду мечей ниндзя и сюрикенов под твоей кроватью?
Нет.
Скопировать
We could really use these, um... steak knives?
Those are ninja kunai throwing blades.
For use in case of a home invasion.
Мы можем использовать эти... ножи для стейка?
Это метательные ножи ниндзя - кунаи.
Если вдруг кто вломится в дом.
Скопировать
This has nothing to do with you being Hit-Girl?
I'm not gonna find any, ninja blades, or throwing stars under your bed?
No.
И то, что ты Убивашка тут не при чём?
И я не найду мечей ниндзя и сюрикенов под твоей кроватью?
Нет.
Скопировать
It couldn't be better.
It's thought encircled... by razor blades.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Да, лучше не сделаешь.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
Скопировать
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Encircled by its own thought, as if by razor blades.
Impossible to hold. Here's proof.
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
и которая окружена собственной мыслью, как лезвиями.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
Скопировать
But you could just as well do without your objects.
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
Ты сам ящик с краской с лезвиями вокруг тебя.
Как сказал Сент-Жюст:
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
Скопировать
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
3RD PROLOGUE:
Как сказал Сент-Жюст:
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
ТРЕТИЙ ПРОЛОГ. АДРИЕН
Скопировать
I can't say it.
That's the code of ninja.
I see.
Я не могу вам этого сказать.
Таков кодекс ниндзя.
Ясно.
Скопировать
Oh, I thought it was you.
What, you're the ninja from the other day.
Don't talk so loud.
О, я подумал, что это вы.
А, вы тот ниндзя, встреченный на днях.
Не говорите так громко.
Скопировать
Is that true?
You want to hear a tip from a ninja?
Tell me, more in detail.
Это правда?
Так вам нужны сведения от ниндзя?
Расскажите мне подробнее.
Скопировать
It wouldn't cut tofu.
He sells off his soul as a samurai, replacing his blades with bamboo, and then shows up saying he wants
The nerve of the man!
Таким лезвием даже тофу не разрежешь. (Тофу - соевый творог)
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Сущее нахальство!
Скопировать
Hikokuro was the one who first insisted that Motome Chijiiwa be forced to go through with harakiri.
Yazaki was the one who discovered his blades were bamboo and insisted he be forced to use them,
and Kawabe was quick to agree.
Хикукиро был первым, кто настаивал на том, чтобы Мотоме Чиджива покончил с жизнью с помощью харакири.
Язаки был тем, кто обнаружил, что мечи сделаны из бамбука, и настаивал именно на их применении,
а Кавабе сразу же согласился.
Скопировать
Do I slice them or dice them?
Slice, dice, razor blades...
You always ask me everything.
Как их нарезать - дольками или кубиками?
Дольки, кубики, лезвия...
Вы постоянно обо всём меня спрашиваете.
Скопировать
The constipation hurts her.
The spasm's in the back between the shoulder blades.
And you break it down by wrapping her arms across her chest and holding them... very tight.
При запоре она испытывает боль.
Спину сводит судорогой между лопаток.
Чтобы снять ее, нужно скрестить руки на груди и держать... крепко-крепко.
Скопировать
Don't let it get infected.
Clara, I'm out of razor blades.
What should I do?
Нельзя, чтобы в рану попала инфекция.
Клара, у меня закончились лезвия для бритвы.
Что делать?
Скопировать
Because you can't slash your wrists with an electric razor.
I took all her blades away from her.
I wish you'd butt out of my fiancee's life. "Fiancee." now, look, Dentist...
Потому что электробритвой не вскроешь себе вены.
Я забрал у нее все лезвия.
Я хочу, чтобы вы убрались из жизни моей невесты.
Скопировать
$25.
Not too bad for no razor blades.
You know?
25 долларов.
Неплохой откуп от ржавой бритвы.
Вы видели?
Скопировать
All right.
Now, you will give me your own razor and extra blades?
Here is your new razor and the cartridge for the blades.
- Отлично
- Дадите мне вашу бритву?
Вот вам новая бритва и к ней запасные лезвия
Скопировать
Now, you will give me your own razor and extra blades?
Here is your new razor and the cartridge for the blades.
How do you fit the film in there?
- Дадите мне вашу бритву?
Вот вам новая бритва и к ней запасные лезвия
Как ты впихнул туда пленку?
Скопировать
You know what this is?
For razor blades.
It is where they hide the film.
Ты знаешь, что это?
Футляр для лезвий
Так они прячут пленки
Скопировать
I'll tell you where to find it.
In a small package of razor blades, the injector type razor.
The small, thin ones that slide out!
Я скажу, где искать
У него должен быть футляр для бритвенных лезвий
Такой маленький, тонкий
Скопировать
But what was in the razor blade case?
Razor blades?
Guererro, what do you mean you had to let him go?
А что было в футляре?
Лезвия для бритья?
Значит придется отпустить?
Скопировать
Amen.
a soldier's neck, and then dreams he of cutting foreign throats, of breaches, ambuscadoes, Spanish blades
...and sleeps again.
Аминь!
У воина проедется по шее И рубит он во сне врагов и видит Испанские клинки, засады, бреши в стенах.
И вновь заснет.
Скопировать
Trying to make everybody look like Yul Brynner.
They used rusty razor blades on the last two longhairs they brought in.
I wasn't here to protect them.
Они хотят, чтоб все были как Юл Бриннер.
Последнюю пару волосатиков побрили ржавыми бритвами по самые гланды.
Меня там не было, чтоб за них заступиться.
Скопировать
Nadya, you didn't have to!
With sliding blades.
It's too expensive.
Зачем, Надя!
С плавающими ножами.
Такой дорогой подарок.
Скопировать
Women, get pretty!
Shaving cream, blades.
Cesaretto brings you everything.
Женщины, заботьтесь о своей внешности!
Крем для бритья, лезвия!
Чезаретто думает обо всех.
Скопировать
Oh, yeah. We're gonna connect and bond and everything.
I thought we could go down to Times Square and pick up some ninja stars.
My friend, Larry, he wants me to take a picture of a hooker.
Мы собираемся общаться и родниться и всё такое.
Я думал сходить на Таймс сквер собрать звёзды нинзя.
Мой друг Ларри, хотел, чтобы я сфотографировал шлюху.
Скопировать
We went to Times Square.
We found ninja stars.
I almost get my arm broken by a hooker
Мы ходили на Таймс сквер.
Нашли звёзды нинзя.
Мою руку почти сломала шлюха.
Скопировать
I met a cute guy in the park.
And he jogs and blades and swims and so we made a deal.
He's gonna teach me how to do jock stuff.
Я встретила вчера в парке очень милого парня.
Он бегает, катается на роликах, плавает, и мы с ним заключили сделку.
Он будет учить меня этим всем штучкам.
Скопировать
[Narrator] A helicopter rescue at over 20,000 feet seemed out of the question.
Up here the air is so thin that the blades have almost nothing to bite into.
At any moment the aircraft may lose lift and fall out of the sky.
Спасение вертолетом на высоте более 6000 м кажется невозможным.
Здесь воздух такой разреженный, что лопастям почти не на что опираться.
В любой момент вертолет может потерять высоту и упасть.
Скопировать
What's wrong?
I started to take a leak and it felt like razor blades
Oh oh
- Что с тобой?
- Я начал отливать и почувствовал резь.
- Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ninja blades (нинджо блэйдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ninja blades для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нинджо блэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
